Fanowska akcja tłumaczenia "Kajka i Kokosza" na języki obce trwa. Tym razem przedstawiamy wersję rosyjską, wymyśloną przez redaktora Mamonia z WAK-a.
Myślę, że nawet osoby nie znające cyrylicy bezbłędnie rozpoznały tytuł hitu sprzed 10 lat. A kto go nie pamięta, może sobie na YouTubie posłuchać co też wtedy grało w rosyjskiej duszy. Pisowni imion Kajko i Kokosz nie musieliśmy zgadywać -
↧